传统上日本人的名字是纯汉字的,那么中国一般也就用不着特意翻译,直接用中文读法读汉字就行。现在日本人的名字又出现了两种新情况,另一种情况则对中国人很坑,那就是名字干脆不用汉字只用假名,这个问题不能一概而论,比如john,英语念“蒋”,但是拉丁语系大部分国家念“有汗”,最早翻译圣经是为“约翰”,沿用至今也没必要改了。1、英文名字是音译,那日文的名字是怎么翻译的?传统上日本人的名字是纯汉字的,那么中国一般也就用不着特意翻译,直接用中文读法读汉字就行。人名中会出现一些生僻字或者异体字,查字典一般还是能查到的,但个...
更新时间:2022-06-22标签: 怎么把名字翻译音译音译名字英文翻译怎么把名字翻译音译英文名字是音译 全文阅读