传统上日本人的名字是纯汉字的,那么中国一般也就用不着特意翻译,直接用中文读法读汉字就行。现在日本人的名字又出现了两种新情况,另一种情况则对中国人很坑,那就是名字干脆不用汉字只用假名,要知道日语同音汉字非常多,不亚于汉语,这就会导致对同一个名字无法产生一个统一的译名,例如我在油管关注的一个女主播ゆま,写成汉字可能是由麻,由真,佑真等等,又或者是像刀剑神域那种叫asuna会出现利用真名明日奈起网名亚丝娜的情景,这种情况就只能是一些重要人物才会有统一的译名了,不过这种情况还没那么普遍。1、英文名字是音译,那日文...
更新时间:2022-06-18标签: 日语起名字怎么翻译翻译名字日语那日日语起名字怎么翻译那日文的名字是怎么翻译的 全文阅读