传统上日本人的名字是纯汉字的,那么中国一般也就用不着特意翻译,直接用中文读法读汉字就行。现在日本人的名字又出现了两种新情况,另一种情况则对中国人很坑,那就是名字干脆不用汉字只用假名,要知道日语同音汉字非常多,不亚于汉语,这就会导致对同一个名字无法产生一个统一的译名,例如我在油管关注的一个女主播ゆま,写成汉字可能是由麻,由真,佑真等等,又或者是像刀剑神域那种叫asuna会出现利用真名明日奈起网名亚丝娜的情景,这种情况就只能是一些重要人物才会有统一的译名了,不过这种情况还没那么普遍。1、英文名字是音译,那日文...
更新时间:2022-06-18标签: 日语起名字怎么翻译翻译名字日语那日日语起名字怎么翻译那日文的名字是怎么翻译的 全文阅读传统上日本人的名字是纯汉字的,那么中国一般也就用不着特意翻译,直接用中文读法读汉字就行。人名中会出现一些生僻字或者异体字,查字典一般还是能查到的,但个人不太清楚一些日本自己造的,汉语中没有的汉字在人名中怎么读,比如“峠”这个字,应该是现代汉语收录了这个字,所以哪怕没有也应该可以念白字。1、英文名字是音译,那日文的名字是怎么翻译的?传统上日本人的名字是纯汉字的,那么中国一般也就用不着特意翻译,直接用中文读法读汉字就行。人名中会出现一些生僻字或者异体字,查字典一般还是能查到的,但个人不太清楚一些日本自己造的,...
更新时间:2022-06-17标签: 英语中名字怎么翻译翻译名字那日英语英语中名字怎么翻译那日文的名字是怎么翻译的 全文阅读传统上日本人的名字是纯汉字的,那么中国一般也就用不着特意翻译,直接用中文读法读汉字就行。现在日本人的名字又出现了两种新情况,人名中会出现一些生僻字或者异体字,查字典一般还是能查到的,但个人不太清楚一些日本自己造的,汉语中没有的汉字在人名中怎么读,比如“峠”这个字,应该是现代汉语收录了这个字,所以哪怕没有也应该可以念白字。1、英文名字是音译,那日文的名字是怎么翻译的?传统上日本人的名字是纯汉字的,那么中国一般也就用不着特意翻译,直接用中文读法读汉字就行。人名中会出现一些生僻字或者异体字,查字典一般还是能查到...
更新时间:2022-07-11标签: 怎么翻译自己的名字叫什么名字名字翻译那日怎么翻译自己的名字叫什么名字那日文的名字是怎么翻译的 全文阅读