西汉初年,由秦博士伏生口授了二十八篇《尚书》,由弟子以汉隶记录,这就是《今文尚书》。后来,据说一女子发现了一篇名为《太誓》的古文,汉武帝命将其收入《尚书》中,于是,《今文尚书》就成了二十九篇。也是在西汉,从孔子家宅院墙壁中发现了以秦以前古文抄写的“经书”,还有河间献王及民间所献之古文书籍,合成了《古文尚书》,除去应该归入《逸周书》和拆分的篇目,也是二十九篇。
西晋之时,发生了永嘉之乱,大量典籍被毁。之后的东晋,发生了豫章内史梅赜进献据称由孔安国作传的《古文尚书》。这部《古文尚书》,除收入原来《古文尚书》的二十九篇之外,另收入二十五篇伪古文,其中的第一篇即载有本题目之语的《大禹谟》。这篇《大禹谟》中的内容,是否出于梅赜之手已不可考,但全部是晋代儒生伪造则毫无问题。
2,再说含义。《大禹谟》,大体可分为三个段落。第一段,讲帝舜召集大禹和伯夷开会,讨论政事。第二段,讲帝舜经过考察,拟把帝位让给大禹,而其百般推辞,帝舜坚不改成命。第三段,讲大禹承继大位之后,按照帝舜嘱托,收服违逆帝命的苗民过程。“人心惟危,道心惟微,惟精惟一,允执厥中”这句话,在《大禹谟》第二段中间,原文是——“帝曰:‘来,禹!降水儆予,成允成功,惟汝贤;克勤于邦,克俭于家,不自满假,惟汝贤。
汝惟不矜,天下莫与汝争能;汝惟不伐,天下莫与汝争功。予懋乃德,嘉乃丕绩。天之历数在汝躬,汝终陟元后。人心惟危,道心惟微,惟精惟一,允执厥中。无稽之言勿听,弗询之谋勿庸。可爱非君?可畏非民?众非元后何戴?后非众罔与守邦。钦哉!慎乃有位,敬修其可愿。四海困穷,天禄永终。惟口出好兴戎,朕言不再。’”译成白话是——“帝舜说:‘来,禹!洪水惩戒我们,你满怀真诚,成功治水,只有你贤;能辛勤为国,能俭朴于家,不骄矜自大,只有你贤。
你不自以为贤,天下没人可与你争比能力;你不恃功,天下无人可与你争比功劳。我赞美你的美德,嘉奖你的大功。天命降落到你的头上,你终该成为大君。人心都是危险的,而道心精妙难以觉察,唯有诚心守一,才能保持中道。夸夸其谈不要听,非深思熟虑的谋划不要用。可爱戴的不就是这样的君主吗?可畏的不永远是民众吗?除非这样的大君,民众人还会拥护什么?若非民众,君主能靠谁为他守国。
要钦恭敬位啊!慎重对待你的大位,敬行民众所愿之事。如果四海民众困穷,天福就会永远终止。虽然讲话不是难事,但是我的主意不再改变了。”第一, “人心惟危,道心惟微,惟精惟一,允执厥中”的白话文,就是上文中加粗的部分,不难理解。第二,还需要明确,整段话,是帝舜对大禹即位的嘱托,是一个紧密联系的整体,上面这句话,是总体含义的一部分。