首页 > 起名 > 起名知识 > 起名经验 > 微信名字英文加翻译成中文名字叫什么意思,谁知道我的网名翻译成中文是什么意思

微信名字英文加翻译成中文名字叫什么意思,谁知道我的网名翻译成中文是什么意思

来源:整理 时间:2024-06-05 21:12:06 编辑:运气王 手机版

本文目录一览

1,谁知道我的网名翻译成中文是什么意思

是《我喜欢你》
好像是 “我爱你” 不知道是哪个小国语!```` 郁闷
巴西语?

谁知道我的网名翻译成中文是什么意思

2,中文名字怎么英译

直接叫个 外国名,姓在后面, 比如某人姓赵,就叫 Smith Zhao , 姓李就叫 Tom Li ,
navigation on monday 你名字的翻译,请采纳!
翻译成英文名字加姓。

中文名字怎么英译

3,英语名字在么翻译成中文呢

英文名字一般是通过音译翻译成中文的,一般情况下,比较常见的英文名字比如James,Lily,Lucy,Catherine,Green,Gorge等都有固定的中文翻译,只要百度一下就清楚了,但是少见又拗口的英文名字需要自己音译成汉字,比如Benedict Cumberbatch的名字如果你是第一次见,只能是自己音译,但是现在有名人叫这个名字你知道怎么翻译了,如果下次遇到Benedict Smith或者James Cumberbatch你就知道相应的英文名字叫本尼迪克特·史密斯或詹姆斯·康伯巴奇

英语名字在么翻译成中文呢

4,将英文名字翻译成中文是怎么翻译的

按读音啊!有好多的版本的!比如David,可以为大卫或者戴维
中文名字一般翻译成英文都是用音译的,也就是汉语拼音,因为很多中文汉字有很多意思,或者不能直接翻译成英语对应的词,毕竟英语的单词比不上汉字的含义丰富,如果非要一个字一个字翻译出来,就会很长,很怪不像名字。如你的命字,韩是姓,只能翻译成han,承,如果用承受的意思,就可以有stand,suffer等词,如果用继承的意思,就可以有heritage,take over等,霖字如果用雨水的意思,可以是rain,或rain drop,如果用恩泽的意思,可以是grace,favour等, 所以一般人都是用中文的拼音作为英文名字,或另外自己去取个纯正的英文名字,如你的名字可以取发音近似的,charles,chil,cherry等

5,英文名字翻译

男生英文名:瑞琪 Ricky瑞克 Rick鲁比 Ruby弗兰克 Frank岚月 Lanier女生英文名:妮音 Liane漠莹 Moreen 黛儿 Dale ( Dale 男女通用)
RuikyRickRubyFranklanyue(这个按规则实际上是没办法翻译的,不然名字搞成月亮了,MOON不好听)NiyinMorying desrous(这个是单字翻译组合之后DIY的,但名字一般音译就好)daier
RuiqiRickRubyFrankLan month
楼上的翻译错了,在英语中,名在前,姓在后的。( 中文名字翻译成英语,除特殊名字之外,都可以用汉语拼音来表示的,绝对无误)所以正确的翻译应该是 lixuan mao

6,中文名字翻译英文

如果是根据谐音翻译思梦可以翻译成 Simone,读音 喜梦 (轻声4声)。如果是根据含义,思梦可以翻译成 Ashling,读音 爱诗玲 (1声轻声轻声),是梦的意思。Simone Li 或 Ashling Li 都不错
Simone或Cymone茜蒙妮,你名字的谐音Simon的阴性化表达法
人名翻译成英文可以直接用拼音:Li Simeng
中英文名不存在翻译这一说 楼上几位都是按拼音来写的 没什么意义 你不如去一个好听的英文名 比如和你名字比较接近的 lisa laura tina 都挺不错的 记住 英文名重点在好听 自己喜欢 不在能不能和中文对应
Cynthia (辛西娅) Li 或Selene (思琳) Li两个的意思都是月亮之女,也是希腊月亮女神阿尔特弥斯的另一个名字。

7,中文名字英文怎么写

举个例子:比如“李晓明”这个名字,有两种写法:1)Li Xiaoming ( 这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白) 2)Xiaoming Li (这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语国家的外国人习惯姓在前,名在后)扩展资料英文名的英文意思是English name,目前各国比较流行英文名,因为世界各国交流多了,有了英文名更方便交流。英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。参考资料英文名-搜狗百科
直接按照中国人的习惯把中文名字翻译成汉语拼音作为英文名的写法就可以。比如奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写中文人名地名唯一标准后,统一改过来了)。所以,中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写! 按照这样的格式中文名字翻译为英文名字:两个字的是:比如:张三就应该写:Zhang San三个字的是:1.单姓,比如:李小言就应该写:Li Xiaoyan 2.复姓,比如:诸葛亮就应该写:Zhuge Liang 四个字的是:1.单姓,比如:李雨中生就应该写:Li Yuzhongsheng 2.复姓,比如:司马相如就应该写:Sima Xiangru拓展资料:英文名的英文意思是English name,目前各国比较流行英文名,因为世界各国交流多了,有了英文名更方便交流。英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。参考资料:百度百科_英文名
也就是拼音,但开头要大写,如:刘洪:Liu Hong:
如果只是简单的翻译,直接按照拼音习惯就行。如:两个字的名字 李明:Li Ming;三个字的名字 李小明 Li Xiaoming如果需要艺术点翻译,符合老外的习惯,就要查阅一下相关信息了。一般姓比较固定,名就按个人习惯取了。如周姓一般翻译为Chou之类的。
你好!应该是Name打字不易,采纳哦!

文章TAG:微信名字英文加翻译成中文名字叫什么意思

最近更新

起名知识排行榜推荐